Keine exakte Übersetzung gefunden für واجب الرعاية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch واجب الرعاية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - La verdad, estaba cuidando al bebé. - ¿Al bebé?
    .أحدهم يُحسن الإحتفال .كلا, كنتُ بواقع الأمر أقوم بواجبي برعاية الصغير - واجب رعاية الصغير؟ -
  • Es un reto que debemos superar para poder cumplir las responsabilidades que tenemos con los más vulnerables, a quienes tenemos el deber supremo de cuidar.
    وهذا تحد لا بد أن نواجهه إذا أردنا النهوض بمسؤولياتنا تجاه من هم أكثر ضعفا ومن ندين لهم بأكبر واجبات الرعاية.
  • La Sra. Morvai celebra los progresos alcanzados en relación con las tasas de alfabetización y la matriculación escolar de niñas y encomia especialmente la iniciativa de establecer programas comunitarios de guarderías que liberen a las niñas mayores de las tareas de cuidado de otros niños y les permitan asistir a la escuela.
    السيدة مورفاي: قالت إنها ترحب بالتقدم المحرز في معدلات محو الأمية والتحاق البنات بالمدارس، وهي تثني بشكل خاص على مبادرة وضع برامج حضانة للمجتمعات المحلية تُعفي البنات الأكبر سنّا من واجبات رعاية الأطفال، وتمكنهن من الذهاب إلى المدارس.
  • Protección de las familias con menores a cargo Con el fin de proporcionar asistencia y protección más amplias a las familias con menores a cargo, se ofrecen a esas familias servicios de seguro social y de asistencia social y se les aplican normas especiales dimanantes de las leyes que regulan las relaciones laborales.
    من أجل توفير حماية ومساعدة أشمل للعائلات التي تؤدي واجب رعاية أطفال قصر تحصل تلك العائلات على الضمان الاجتماعي وعلى خدمات المساعدة الاجتماعية، وهناك معايير خاصة تنظم علاقات العمل التي تنطبق على تلك العائلات.
  • Pero lo más importante de todo es que esa conducta infringe el fundamental “deber de diligencia” que tiene el personal de paz de las Naciones Unidas con las propias poblaciones a las que se le encomiende proteger y servir.
    على أن الأهم من ذلك، أن هذا السلوك يخالف ”واجب الرعاية“ الأساسي وهو واجب يدين به حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة لأبناء الشعوب ذاتها الذين أرسل حفظة السلام من أجل حمايتهم وخدمتهم.
  • En la Ley de asistencia social se enumeran los subsidios sociales estatales que se abonan periódicamente: prestación del seguro social estatal; subsidio para el cuidado de los hijos; prestación familiar estatal; subsidio al tutor para la manutención del niño tutelado; subsidio por el desempeño de las funciones de tutoría; subsidio para gastos de transporte de las personas con problemas de movilidad; y subsidio para familias de acogida.
    ويعدد قانون المساعدة الاجتماعية أنواع الإعانات الاجتماعية التي تدفع بصفة منتظمة: إعانة من التأمينات الاجتماعية الحكومية؛ إعانة رعاية الأطفال؛ إعانة عائلية حكومية؛ إعانة للوصي لرعاية الطفل؛ إعانة لأداء واجبات الوصي؛ إعانة لتعويض مصروفات الانتقال للأشخاص الذين يعانون من مشكلات في التنقل؛ إعانة لأداء واجبات الرعاية من جانب الأسرة الراعية.
  • La discapacidad también es un “problema de género” por otro motivo: la tarea de prestar atención a las personas con discapacidades recae en su enorme mayoría en mujeres y niñas, convirtiendo su escandalosa “doble jornada” en una triple jornada de exigencias ” (Wolffe, 1999).
    فغالبية واجبات تقديم الرعاية لدى المهتمين بأمر المعوقين تقع على عاتق النساء والبنات، مما يحيل ”عبء العمل المزدوج“، وهو عبء منفر، إلى عبء عمل مضاعف ثلاث مرات، فيما يتعلق بالمتطلبات ذات الصلة (دولفي، 1999).
  • Los hospitales y los centros de atención de la salud tienen el deber de proporcionar asistencia médica a la mujer o la niña víctima de violencia relacionada con el género.
    ومن واجب المستشفيات والهياكل الأساسية للرعاية الصحية توفير العناية الطبية للنساء والفتيات ضحايا العنف المتصل بنوع الجنس.
  • Si uno de los progenitores no cumple con su obligación de proveer alimentos para un hijo, un tribunal, a pedido del otro progenitor, tutor o autoridad tutelar, ordenará el pago de alimentos al otro progenitor, el tutor o la persona designada por la autoridad tutelar que haya presentado la demanda.
    وإذا امتنع أحد الوالدين عن أداء واجبه بتوفير الرعاية للطفل، قامت محكمة، بناء على طلب الوالد الآخر، أو الوصي أو سلطة الوصاية، بإصدار أمر بدفع نفقة للطفل إلى الوالد الذي قدم المطلب أو إلى الوصي أو إلى الشخص الذي قدمت سلطته الوصاية المطالبة لمصلحته.
  • Las familias con hijos pueden recibir también las siguientes formas de asistencia: pagos suplementarios de la prestación familiar estatal de conformidad con los procedimientos prescritos por el Consejo de Ministros; pago de una prestación al tutor por la crianza del niño y por el desempeño de sus funciones de tutela; cuidado institucional, adopción, tutela, familias de acogida; prestaciones municipales de asistencia social para familias pobres.
    وتشمل الإعانة العامة للعائلات التي تعول أطفالاً المساعدة التالية أيضاً: مدفوعات تضاف إلى الإعانة العائلية الحكومية وفقاً للإجراء المنصوص عليه بواسطة مجلس الوزراء؛ تقديم إعانة للوصي من أجل تربية الطفل ومن أجل أداء واجبات الوصاية؛ تقديم الرعاية في المؤسسات، التبني، الوصاية، الرعاية بواسطة العائلات؛ تقديم إعانات اجتماعية من البلديات للعائلات الفقيرة.